However, not all documents come through an international
firm or agency. Usually, they derive from legal cases and insurance
investigations, or they can be personal documents such as birth certificates,
academic reports, marriage certificates, divorces certificates and separation
agreements. In this sense, a translation company should count on a dedicated
team of highly capable translators which carries out your document translation
into a multitude of languages.
Since there are many specialised areas of document
translation our translation team has worked on thousands of foreign language
projects in subjects ranging from law, government, business, insurance,
financial and commercial to medical, technical, computing, literature and many
others. Some of these translations are really complex and may involve the
coordination of a team of translators. Hence it is important to rely upon the
skills of highly qualified editors, proofreaders, translators and terminologists
who manage glossaries, carrying out frequent updates and revisions,
establishing quality procedures and following up changes in medical, technical,
financial and legal translation.
One of the most important things in document translation is
the confidentiality and trust required. A good translation company understands
that some of these documents have legal value and contain important information
relating to your company, or personal details that our translators keep
entirely confidential. For this reason, translations must be bound by a
commercial confidentiality and the company take security issues very seriously.
Authenticity and legalisation of document translation is one
of the main aims of a reliable document translation company. People do not
often know if translators can make their documents legally valid in other
languages and so they call upon a quality translation company to legalise their
marriage and divorce documents, among others. In this way, they have to find a
trustworthy service that is highly experienced in this field and guarantees the
fast turnaround of their official documents, translated and certified for
official use in the UK or abroad. The service should provide the certified
legal document translation and a Certificate of Accuracy & Witness
Statement free-of-charge on request. In addition to certified translations, the
service should also help the company's clients to obtain an apostille in the
language they require.
Document translation also requires skilled computing
knowledge since clients' documents can be delivered in various formats such as
pdf, ps, dwf, xls, ppt, doc, rt and swf. In this sense, the translators and
editors must be extremely adept at retaining and delivering the translated
document in the same format as was the original. Thus, whatever the demands may
be of your language translation, a professional team should always be there to
assist you with your document translation requests. The following are example
documents for translation:
• Legal contracts
• Birth and death certificates
• Marriage and divorce certificates
• Financial reports
• Employee handbooks
• Technical manuals
• Medical reports and prescriptions
• Software content
• Brochures and catalogues
• Website content
• Academic reports
• Separation agreements
• Sales documentation
• Immigration papers.
If you enjoyed reading this article, and for more great
information on Document Translation.Visit http://www.apostillecanada.org/
No comments:
Post a Comment